IBP TD 3213 - Monitor de presión arterial

TD 3213 - Monitor de presión arterial IBP - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TD 3213 IBP en formato PDF.

📄 200 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice IBP TD 3213 - page 161
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Marca IBP
Modelo TD 3213
Tipo de producto Tensiómetro electrónico de muñeca con medición de glucosa
Dimensiones (sin manguito) 75 × 60 × 27 mm
Peso (con pilas) Aproximadamente 120 g
Alimentación 2 pilas alcalinas AAA 1,5 V
Duración de las pilas Aproximadamente 200 mediciones
Memoria 350 resultados de medición con fecha y hora
Método de medición de presión arterial Oscilométrico
Rango de medición de presión 30 a 300 mmHg
Precisión de presión ±3 mmHg
Rango de medición de pulso 40 a 200 pulsaciones/min
Precisión de pulso ±4%
Método de medición de glucosa Glucosa oxidasa (sensor electroquímico)
Volumen de muestra de glucosa 2 µL (sangre capilar)
Rango de medición de glucosa 20 a 600 mg/dL (1,1 a 33,3 mmol/L)
Tiempo de medición de glucosa 10 segundos
Unidades de medida mg/dL o mmol/L (glucosa) / mmHg o kPa (presión)
Temperatura de funcionamiento +10°C a +40°C
Temperatura de almacenamiento -20°C a +60°C
Humedad de funcionamiento 30 a 85% HR máx. (presión) / 5 a 95% HR máx. (glucosa)
Circunferencia de muñeca 135 a 195 mm
Limpieza Paño húmedo con solución suave, secar con un paño que no suelte pelusa
Garantía 3 años (excepto pilas, lancetas, tiras reactivas)
Contenido del embalaje Aparato, manguito, 25 lancetas, 25 tiras reactivas, soluciones de control, pilas, estuche, manual

Preguntas frecuentes - TD 3213 IBP

¿Cómo ajustar la fecha y hora en mi tensiómetro IBP TD 3213?
Presione el botón SET (ubicado en el compartimiento de las pilas) para entrar en modo de ajuste. Utilice el botón M (MENÚ) para modificar los dígitos (año, mes, día, hora, minuto). Confirme cada paso con SET.
¿Qué pilas usar y cómo reemplazarlas?
Use dos pilas alcalinas AAA de 1,5 V. Abra la tapa del compartimiento de pilas en la parte posterior del aparato, retire las pilas usadas, inserte las nuevas respetando la polaridad, luego cierre.
¿Por qué el aparato muestra 'Err' al medir la presión?
Los errores pueden deberse a un manguito mal colocado, movimientos durante la medición o una presión demasiado alta. Consulte la tabla de fallos en el manual (páginas 31-35) para cada código de error.
¿Cómo realizar una medición de glucosa con este tensiómetro?
Inserte una tira reactiva en la ranura, el aparato se enciende automáticamente. Tome una gota de sangre con el dispositivo de punción, deposítela en la zona absorbente de la tira y espere 10 segundos. El resultado se muestra.
¿Qué hacer si el símbolo de la pila parpadea?
El símbolo parpadeante indica que las pilas están demasiado débiles para realizar una medición. Reemplace las dos pilas por unas nuevas de inmediato.
¿Se pueden transmitir las mediciones a un ordenador?
Sí, mediante un cable de datos y un software opcionales (no incluidos). Contacte al servicio al cliente o consulte el sitio www.taidoc.com para más información.
¿Cómo limpiar el aparato?
Use un paño húmedo con agua y un detergente suave. No use disolventes. Seque con un paño que no suelte pelusa. Evite que el líquido entre en las aberturas.
¿Cuál es la duración de las pilas?
Aproximadamente 200 mediciones con pilas alcalinas nuevas. La duración real depende de la frecuencia de uso.
¿Cómo borrar todos los datos de la memoria?
Apague el aparato, luego mantenga presionado el botón M (MENÚ) durante al menos 3 segundos. Todos los valores almacenados se borrarán.
¿Qué hacer si el resultado de glucosa parece erróneo?
Verifique que el código de la tira reactiva coincida con la pantalla, realice una prueba con la solución de control y asegúrese de que las tiras no estén vencidas. Si el problema persiste, contacte al servicio al cliente.

Preguntas de los usuarios sobre TD 3213 IBP

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TD 3213 - IBP y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TD 3213 de la marca IBP.

MANUAL DE USUARIO TD 3213 IBP

Instrucciones para el uso

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones

Bloedsuikermeetresultaten

Sistema de medicación 2 en 1 de glucemia y de tension arterial paraunas medicaciones sencillas,rápidas y precisas

Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing

Manual de instrucciones

Resultados de medicación de glucemia

Tabla según Krall, L.P., and Beaser, R.S.: Joslin Diabetes Manual. Philadelphia: Lea and Febiger (1989), 138, para la comparación de sus values de glucemia con los values de personas sin diabetes

Hora del díaValores de personas sin diabetes (mg/dL) / (mmol/L)Sus valores de glucemia obtenidos (mg/dL) / (mmol/L)
Antes del desayuno(70~105) / (3,9~5,8)__________ (mg/dL) / (mmol/L)
Antes del almuerzo y de la cena(70~110) / (3,9~6,1)__________ (mg/dL) / (mmol/L)
1 hora après de las comidamenos de (160) / (8,9)__________ (mg/dL) / (mmol/L)
2 horas après de las comidamenos de (120) / (6,7)__________ (mg/dL) / (mmol/L)
Entre las 2 y las 4 horas de la madrugadamás de (70) / (3,9)__________ (mg/dL) / (mmol/L)

1 la introduccion 2
2 advertencias de seguridad importantes 3
3 vor der Inbetriebnahme / planta de medicacion de glucemia y de tension arterial / 4 volumen de suministro / sintolos utilizados 4-5
4 el aparato 6
5 la descripción de los símbolos de visualización 7
6 los ajustes del aparato / asi ajustará Fecha y hora / asi ajustará las unidades de medida 8-9
7 sustitución de las pilas / como cambiar las baterias 10
8 la tira de ensayo / partes de la tira de ensayo / informacion importante sobre las tiras de ensayo .... 11-12
9 calibrar el aparato / efectuar una autocomprobacion / por que codificar? 13
10 comprar el sistemas / las soluciones patrón / indicaciones importantes respecta a 14-15 las soluciones patrón / asi comprará con las soluciones patrón 16-17
11 el ensayo de glucemia / los preparativos / asi obtendra una gota de sangre / 18-20
asi efectuara el ensayo 21-22
12 medación de la tensión arterial / colocacion del manguito en la muñeca / medicación de la . 23-24 tension arterial sentido / proceso de medicación / el apagado 25-27
13 la memoria de values medidos / asiactivarlosvaluesemedidos 28
asi abandonar la memoria / asi borrara el contenido de la memoria 29
14 informacion general / limpieza y mantenimiento del sistemas 30
Mensajes de error y problemas 31-35
15 los datos技术和certificado de garantia 36-38

1 la introduccion

estimada senora cliente, estimado senor cliente:

Nos complace que se ha decidido por este sistemas de medicacion de glucemia y de tension arterial. El aparato mide la glucemia con una precision muy elevada. Tiene una memoria automatica para 350 values medidos con fecha y hora. De este modo podra observar muy bien qualquer variation e comunicarla a tiempo a su medico. El systema está destinado por el control de glucemia activo de personas en el ambito privado. No es apropiado para la determinacion de diabetes ni para la medicacion de glucemia para recien nacios. Utilice para el ensayo unicolemente sangre completa capilar fresca. El presente manul de instrucciones sive para su informacion. Por favor, lalato atentamente y por completeo, siga las instrucciones dadas y lleve a cabo de la manners indica todas las comprobaciones antes de efectuar un ensayo de glucemia. Guarde bien el manual de instrucciones.

Modificaciones sociales reservadas.

Advertencias preliminares

Este medidor de glucemia cumple la Directiva CE 98/79 98/79, 93/42/EEC, IEC 60601-1, IEC 61010-1, IEC 60601-1-2, IEC 61326, EN 1060-1, EN 1060-3, ANSI/AAMI SP 10, ISO 15197, ISO 14971 sobre Productos Sanitarios para Diagnóstico in Vitro y está dotado del marcado CE (marcado de conformidad) "CE 0123". LaEmpresa

ibp confirma para el aparato suministrado con el presente manual de instructuciones el cumplimiento de estas disponeciones. Existe la declaracion de conformidad.

CE 0123

  • No cambie nunca por s i solo la medicación prescrita bajo a sus价值观 medidos de glucemia. La evaluación de sus resultados de medicaciónoulda ser efectuada solo por el medico.
  • Los resultados de medicación inferiores a 3,3mmol/L (60mg/dL), son un indicio para "hipoglucemia", bajo nivel del azúcar en la sangre. Si los values medidos son superiores a 13,3mmol/L (240mg/dL), se pueda presentar sintomas de un nivel demasiado elevado del azúcar en la sangre ("hipoglucemia"). Consulte a sumedicalo si susvaluemedidosseencuentran regularamente porencima o pordebajo de这些limites.
  • La falta de agua o una gran perdida de liquido (por exemple, defaulted al sudor) pueda causar valores medidos incorrectos. Si supone que está sufriendo deshidratacion, eskaar, una deficientia de liquido, jconsulte a la brevedad possible al medico!
  • Un percentaje de los glóbulos rojos (valor del hematocrito) muy alto (mayor del 55%) o muy bajo (menor del 30%)uede alterar sus resultados de medicación.
  • Si ha observado todas las indicaciones contentsas en el presente manual de instrucciones y a pesar dearlo se presentan sintomas que no está relacionados con su nivel de glucemia o su tensión arterial, consulte, por favor, a sumedicalico.

3 antes de lapellaa en functionamento

el sistema de medicación de glucemia y de tensión arterial

Este sistemas de medicación de glucemia y de tensión arterial lo可以选择 utiliser para la medicación de glucemia en una altitude hasta 3.275 m sobre el nivel del mar, sin que se produzcan alteraciones del resultado de ensayo. El sistemas de medicación de glucemia y de tensión arterial está compuesto de tres componentes: del medidor de glucemia y de tensión arterial, de las tiras de ensayo y de las soluciones patrón. Estos componentes han sido adaptados especialmente, probados y confirmados en cuando a su calidad durante la etapa de descrollo De este modo, el presente medidor pueda medir y visualizar muy exactamente el nivel de glucemia (resultado de medicación calibrado de sangre completa). Utilice únicamente las tiras de ensayo y las soluciones patrón aprobadas para este medidor de glucemia. En caso de dudas conResponder a sus valores medidos, póngase en contacto con su Médico.

el volumen de suministro

Los siguientes componentes forman parte del volumen de suministro y se encontrartran en el embalaje:

  • 1 medidor de glucemia y de tension arterial
  • 25 lancetas estériles
  • 1 tira de chequeo/cólico
  • 1 manual de instruciones
  • 1 Bolsa de almacenaje practica

  • 25 tiras de ensayo

  • 1 aguja para pinchar
  • 2解決iones patrón发展目标
  • 1 instrucciones resumidas con subsanado de fallos
  • 2 pilas de 1,5 V alcalinas del tipo AAA

IBP TD 3213 - el volumen de suministro - 1

Atencion: Compruebe si el sello de control del carton de embalaje está intacto! Si el sello estuviera destruido o faltara, devuela el aparato a su commercio.

antes de lapellaa en functionamento 3

Símbolos realizados

Los siguientes SYMBOLOS en el aparato, el embalaje y elmanual de instrucciones ofrecen informacion importante:

SímboloSignificadoSímboloSignificado
para el uso únicoLOT(LOT) Designación de lote
Observe el manual de instructccionesClasificacion del aparato BF
Protégase de la luz solarSNNúmero de series
Protégase de la humedad!Atencion = Peligro para el aparato/objetos
Rango de temperatura de trabajo!Advertencia = Peligro para el usuario
fabricado elFecha de calidad (a utilizesaar hasta elultimate día del mes)

4 el aparato

los componentes del aparato

Batterías

2 pilas de 1,5 V
alcalinas del tipo AAA,
en el compartmento
de pila en el bajo inferior del aparato.

IBP TD 3213 - Batterías - 1

Tecla-

Para encender/apagar el aparato y para iniciar el proceso de medicacion de la tension arterial.

Abertura para tiras de ensayo

Ranura para introducir la tira de ensayo.
El aparato se enciende automatistically
cuando se introduce una tira de ensayo.

Pantalla LCD

Visualación de los resultados de ensayo, simbolos y ajustes del aparato.

Tecla de ajuste (SET)

En el compartmento de pila se encuesta la tecla de ajuste para el ajuste de Fecha, hora yuponed medida.

Tecla-M (MENU)

La tecla de menu/ memoria se usa para el ajuste del aparato, para跖gar al modo de memoria, y para la modificacion de datos de dia, hora yupon.

IBP TD 3213 - Tecla-M (MENU) - 1

0123

la descripción de los@simbolos de visualización 5

Resultados de medicación

Zona para la visualización de los resultados de medicación. Si está selecciónada la�性 de medida mmol/L, aparece un punto decimal.

Simbolo de gota de sangre

Indica que el aparato estálistsopara recibir la muestraypara efectuar la medicacion.

Simbolo Ketone

Simbolo de tira de ensayo

Se visualiza constantly,mientras el aparato realiza unaserie de autocombprobaciones.Parpadea si el aparato se haencendidy no se haintroducido;ninguna tira de ensayo.

Simbolo de memoria

Indica resultados de medicación guardados.

Datum und Uhrzeit

Indica la fecuencia de pulso medida.

Códio

ApareceCTL con el numero de codelo de la tira de ensayo cuando esta se ha introducido.

Unidades de medida

Aquí se visualiza lainstitutionajustada (mg/dL o mmol/Lo sea mmHg o Kpa).

Simbolo de pila

Indica que la pila está agotada y debe cambiarse.

Simbolo de temperatura

Aparece si la temperatura ambiente no está bajo de 10^ 40^ .

Promedio de un día

Indica el promedio de los resultados de medicación guardados de los valores de glucemia de un día.

6 los ajustes del aparato

El aparato de medicación seenta con hora, Fecha y unidad de medida preajustadas. Si眼看 modificar这些ajustes,caejar la pila o borrar el contenido de la memoria,tiene queentar en el modo de ajustepara efectuar los ajustes

asi ajustará la hora y la Fecha

  1. Ajustar el ano:

Deje el aparato apagado. Retire la tapa del compartmentimiento de pila en elazo posterior del aparato y pulse la Tecla de ajuste (SET) en el compartmentimiento de pila. El ano parpadeante aparece en la pantalla (Fig. 1). Pulse la Tecla-M (MENU) para modifier el ano. Cuando aparece en la pantalla el ano deseado, pulse la Tecla de ajuste (SET) en el compartmentimiento de pila para confirmar el ajuste y cambiar el mes.

  1. Ajustar el mes:

El mes parpadea (Fig. 2). Pulse la Tecla-M (MENÜ) para ajustar el mes. Pulse la Tecla de ajuste (SET) para confirmar el ajuste yCambiar al día.

  1. Ajustar el dia, la hora y los Minutes:

Proceda del mesmo modo para ajustar el día, la hora y los Minutes y parachangiar alajuste de la unidad de medida (mmol/L o mg/dL).

IBP TD 3213 - asi ajustará la hora y la Fecha - 1
(Fig. 1)

IBP TD 3213 - asi ajustará la hora y la Fecha - 2
(Fig. 2)

asi ajustará la unidad de medida

Su aparato pueda visualizar los resultados de medicación en milimol por litro (mmol/L) o en miligramos por decilitro (mg/dL). El estándar en EE.UU. es launidad mg/dL, en Canadá launidad mmol/L. En Alemania y Europa son usuales ambas unidas de medida.

  1. Ajustar la unidad de medida:

Deje el aparato apagado. Retire la tapa del compartmentimiento de pila en elazo posterior del aparato y pulse la Tecla de ajuste (SET) en el compartmentimiento de pila. Pulse repetidas vezes la Tecla de ajuste (SET) hasta que parpadee la unidad de medida para la medicacion de glucemia (Fig. 3). Pulse la Tecla-M (MENU) paraajsurar la unidad deseada. Pulse la Tecla de ajuste (SET) para confirmar el ajuste. La unidad de medida para la medicacion de glucemia comienza ahora a parpadear.

  1. asi abandonaré el modo de ajuste:

Pulse或者其他 vez la Tecla de ajuste (SET) para abandonar el modo de ajuste.

IBP TD 3213 - asi ajustará la unidad de medida - 1
(Fig. 3)

7 sustitución de las pilas

comoCambiarlasbaterias

El aparato le advierte del estado agotado de la pila mediante dos visualizaciones de pantalla differs.

IBP TD 3213 - comoCambiarlasbaterias - 1

  1. Cuando enciende el aparato, aparece el símbolo de pila en la pantalla. Todas las visualizaciones de pantalla signalan la disposión para el funcionaimiento. En este caso, todas hay suficiente energia paraunos 30 ensayos. Los resultados de ensayo son precisos, pero se deben estar las pilas.
  2. En la pantalla se visualizan el symbolo de pila (Fig. 4). En este caso ya no hay suficiente energia para un ensayo. Sustituya las pilas viejas por dos pilas新品as de tipo 1,5 V alcalinas del tipo AAA.
  3. Apague el aparato y abra el compartmentimiento de pila en elazo posterior del aparato presionando sobre el enclavamiento y levantando la tapa del compartmentimiento de pila hacía arriba.
  4. Retire las pilas viejas y sustituyalias por dos pilas新品a de tipo 1,5 V alcalinas del tipo AAA. Inserte las pilas新品a de tal modo que que los polos coincidan con la Representacion en el compartmento de pilas ywhelming a cerrar el compartmento de pila.

Notas: El cambio de la pila no Tiene ninguna influencia en el contenido de la memoria. Sin embargo, es possible que se deben ajustar-Newamente la hora y la Fecha. Entregue las pilas descargadas en un centro de reciclaje. Retire la pila del aparato cuando no lo utilizes durante un periodo prolongado.

Advertencias de seguridad - Mantenerla aparezada del alcance de los niños! - No cortocircuitoa!
respecto a la pila: -No recargable! -Noarrojarla al fuego!

Su medidor determina el contenido de azucar en la sangre. Cuando para efectuar el ensayo aplica una gotita de sangre a la rendija absorbente de la tira de ensayo (componentes quimicas de la tira de ensayo: 1. glucosa oxidasa (A. niger) 30 UI, 2. lanzadora de electrodes 1.5mg , 3. proteccion enzimática 0.13mg , 4. componentes que no reacionan 2.5mg , 5. el tapon de cada frasco con tamiz moecular de 3.0g) , la sangre es aspirada automatamente a la celda de reacion. Alli tiene lugar una reacion.

Partes de la tira de ensayo

Contacts

Introduzca este extremo de la tira de ensayo en el medidor de glucemia. Presionefirmamente la tira en el aparato hasta el tope

Ventanilla de control

Estalittleventanillena la tira de ensayo le indica si se ha aplicado suficientesangre.

Rendija absorbente

Ponga en contacto una gotita de sangre con la rendija absorbente. La sangre es aspirada automatically a la tira de ensayo.

Agarradero

Agarre la tira de ensayo en este extremo cuando aplica la sangre e introduce la tira en el aparato.

8 la tira de ensayo

información importante sobre las tiras de ensayo:

  • Guarde las tiras de ensayo en un lugar fresco y seco (sólo en el envase original, a una temperatura inferior a 40^ o bien 104^ ) Proteja las tiras de la irradiación directa del sol y no las congele.
  • Toque las tiras de ensayo solo con las manos limpias y secas. En lo posible, agarre las tiras solo en el agarradero al retirarlas del envase e introducirlas en el aparato de medicacion.
  • Cuando quita una tira de ensayo del envase, vuela aponer acto seguido la tapa y ciderre el envase herméticosamente. Utilice la tira de ensayo inmediamente antes de quitarla del envase de almacenimiento.
  • Anote la Fecha de aperture en la etiqueta del envase cuando lo abre por primera vez. Consume lasDEMás tiras de ensayo bajo de 90 días después de laprimera aperture.
  • No utilise tiras de ensayo con Fecha de caducidad sobrepasada, ya que this alteraria el resultado de medicación. La Fecha de caducidad está impresa en el envase.
  • Aplique sólo gotas de sangre o las SOLUTIONES patrón adjuntas en la rendija de la tira de ensayo. La aplicación de other sustancias provoca values de medicación inexactos o erroneos.
  • Las tiras de ensayo no deben deformarse, cortarse ni modificarse de另一边 forma.

IBP TD 3213 - información importante sobre las tiras de ensayo: - 1

Advertencia: Mantenga el envase con las tiras de ensayo fuera del alcance de los niños! Debido a la tapa de cierre hayPEGIDO de sofocacion. Ademas, la tapa de cierre contiene principios activos que pueda tener efecto noivo al respirar o tragarios. La conducencia pueda se irritaciones de la piel y de los ojos.

efectuar una autocombertura

Cada vez que introduce una tira de ensayo en el aparato de medicación (Fig. 5) o enciende el aparato, aparecen en la pantalla brevemente todos los segmentos de visualización. Esto le indica que el sistemas está ll levando a cabo varias autocomprobaciones y le permite sacar la conclusión que todos los segmentos de visualización funciona conRECTamente.

Por que codificar?

Los nombres deIELDosirvenpara calibrar las tiras de ensayo con el aparato con el fin de Obtenerunosresultadosdeensayo exactos.Antes deutilizar porprimera vezel aparato y cada vez queutilliceuna latanova de tiras de ensayo,三是queintroducirprimero la tira de chequeo/codigo en el aparato.Compruebe despuesceda vez queefectueun ensayo,si el numero queaparece en la pantalla coincide con el numero de codigo en la lata de tiras de ensayo (Fig.6).

IBP TD 3213 - Por que codificar? - 1

Advertencia:

Si el número deIELDo visualizo en la pantalla no coincide con el numero deIELDo en la lata de tiras de ensayo, es possible que el resultado de medicacion fuera alterado.

IBP TD 3213 - Advertencia: - 1
(Fig. 5)

IBP TD 3213 - Advertencia: - 2

10 comprobar el sistema

las soluciones patrón

Lassonian patrón se utilizes para la comprobación del sistema de medicación de glucemiaplete. Así se pueda averiguar si el aparato y las tiras de ensayo funcional juntos de forma optima y si el ensayo se leva a cabo correctamente. Es importante que realice regularmente el ensayo con los liquidos de control para asegurar que obtiene resultados de medicación exactos.

Lassonian patrón contienen un percentaje definido de glucosa que está conocido. Si realiza el ensayo de glucemia con这些东西 liquidos,oulda comparar a continuacion si el valor medido se encontrar en la gama del valor real. El valor real de las soluciones patrón está impreso en el envase de las tiras de ensayo. Hay dos distinctas soluciones patrón codificadas de color,una para el rango de values "normal"(verde) y other para el rango de valeurs "alto" (rojo).

Lassonian patróndeferianutilizarse:

  • para ejercitar el ensayo de glucemia,
  • para asegurar que el aparato y las tiras de ensayo funcional juntos de forma optima,
  • para comprobar si el ensayo se ha efectuado correctamente.

Antes de efectuar el primer ensayo de glucemia, deben de haber terminado suscesivamente tres ensayos exitosos con el liquido de control. De este modo asegura que sare efectuar el ensayo y que el aparato funcionaperfectamente. Si todos los tres resultados de ensayo alcanzan el valor impreso en el envaso de las tiras de ensayo, pueda comenzar con la medicacion de glucemia propiamente dicha.

Cuando es conveniente efectuar un ensayo con la solución patron?

Al menos una vez a la hora.
- Cuando abide un nuevo envase de tiras de ensayo.
- Si los resultados de medicación no coinciden con su estado de salute.

  • Si se ha caido el aparato.
  • Si piensa que el sistema de medicación de glucemia no funciona correctamente.

indicaciones importantes respecto a las soluciones patrón

  • Utilice solo soluciones patrón del volumen de suministro.
  • Anote la Fecha de aperture en el frasco.
  • Compruebe la Fecha de caducidad de la solución. No utilise SOLUTIONESexpired.
  • La solución patrón deben alcanzar antes del uso la temperatura ambiente (20 °C a 25 °C / 68 °F a 77 °F).
  • Agítese bien el frasco con la solución patrón antes de abrirlo. Elimine la prima gota y utilizes lasegunda para tener una buenauya para resultados de medicación exactos.
  • Consume la solución patrón dentro de 90 días après de la primera aperture.
  • Almacene las soluciones bien cerradas a temperatura ambiente (menor de 30^ / 86^ ).
    No las congele!

IBP TD 3213 - indicaciones importantes respecto a las soluciones patrón - 1

Atencion: El valor de medicacion de las soluiones impreso en el envase de las tiras de ensayo sirve solo para la comprobacion del systema de medicacion. Este no es ningun valor recomendado para el nivel de glucemia.

10 comprobar el sistemas

así comprobará con las soluciones patrón

  1. Introduzca su tira de ensayo, con los contactos hacía adelante y la pantalla dirigida austed (vease Fig. 7), en la abertura para tiras de ensayo. Para Obtener un resulto de medicación exacto, hay que insertarfirmamente la tira de ensayo en el aparato. El aparato se enciende automatistically. Todos los characteres del display se encienden brevamente. A continuacion aparecen en la pantalla la temperatura ambiente, el symbolo y el numero de dato. Calibre su aparato (vease la pagea 13), si el numero de dato visualizzato en la pantalla no coincide con el numero de dato en la lata de tiras de ensayo.
  2. Agitese bien la solución patrón antes del uso. Desenrosque la tapa de cierre y expulse una gota. Elimine la primera gota y expulse otra. Recoja la gota con la punta del dedo (Fig. 8).

Nota: Para que la solución patrón no sea contaminada por el contacto con la tira de ensayo, no aplique la gota directamente a la tira sino primero a un fondo limpio o la punta del dedo.

IBP TD 3213 - así comprobará con las soluciones patrón - 1

IBP TD 3213 - así comprobará con las soluciones patrón - 2

comprobar el sistema 10

  1. Aplique la goto a la rendija absorbente (Fig. 9). La solución se aspira a la rendija. Cuando la ventanilla de control está totalmente llena de solución, el aparato de medicación de glucemia inicia el conteo regreso de 10 seg.
  2. Después del conteo regreso tiene lugar la medicación de glucosa y el resultado se visualiza en la pantalla. Compruebe si el resultado tiene el valor preferjado de la solución patrón. Este valor está impreso en el envase de las tiras de ensayo.

IBP TD 3213 - comprobar el sistema 10 - 1

Atencion: Si obtiene con la solución patrón repetidas vezes resultados de medicación erroneos que difieren del valor preferjado, el sistema de medicación ya no funciona correctamente. Deje de utiliser el aparato en este caso para la medicación de su nivel de glucemia. Lea en las páginas 31-35 el capitulo "Mensajes de error y soluciones". Si no pueda resolver el problema, póngase en contacto con nuestro Servicio postventa (vease la頁a de garantía).

IBP TD 3213 - comprobar el sistema 10 - 2

11 el ensayo de glucemia

los preparativos

Cerciórese de que ha leido la información sobre el aparato, las tiras de ensayo y el presente capitulo antes de comenzar el ensayo.

  1. Ponga a disposicion todos los materiales necessarios para el ensayo de glucemia (Fig. 10):

A su aparato de medicación ibp
B las tiras de ensayo
C la aguja para pinchar
D las lancetas estérites

  1. Lávese a fondo las manos con agua caliente y sequelas bien.

IBP TD 3213 - los preparativos - 1

el ensayo de glucemia 11

asi obtendra una gota de sangre

Indicaciones importantes para la prevencion de una infeccion:

  • No utilise nunca junto conOTHER persona una lanceta o una aguja para pinchar.
  • Utilice para cada ensayo una nuevo lanceta estéril. Las lancetas estándestinadas al uso unico.
  • Evite que loción para las manos, aceites o suciedad lleighu en contacto con la lanceta o la aguja para pinchar.

  • Abra la agua para pinchar girando la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj y quitandola. Introduzca la lanceta hasta el tope (sin girarla) en la agua para pinchar (Fig. 11).

  • Desenrosque la tapa protectora de la lanceta (Fig. 12).
  • Vuelva a poder la tapsobre la agua para pinchar y girela en el sentido de las agujas del reloj (sin aplar excesivamente). La punta regulable se pueda ajustar a 5 profundidades de pinchar发展模式. Gire la tapa en la direccion correspondiente hasta que la flecha indique a la cifra con la profundidad de pinchar deseada (Fig. 13).

Encuentre la profundidad de pinchar apropiada para usted:

1-2 para piel suave o delgada
3 parapiel normal
4-5 parapielgruesaocallosa

IBP TD 3213 - Indicaciones importantes para la prevencion de una infeccion: - 1

11 el ensayo de glucemia

  1. Tense la agua para pinchar estirándola tal y como se muestra en Fig. 14 hasta que encaje con un "clic". Si no encaja, se ha tensado probable-mente ya al colocar la lanceta.
  2. Ponga la agua para pinchar a una yema del dedo (mejor lateralmente) y presione la tecla de disparo (Fig. 15). Obtenga una gota de sangre dando un masaje suave a la zona del dedo.

Cerciorese de que no se emborrone la gota de sangre (Fig. 16) y realizé el ensayo (tal y como se describe en la頁ina 21-22).

Note: Su sistemas necesita solo un peuña gota de sangre para efectuar el ensayo. Laoulda obtener de una punta del dedo. Utilice para cada ensayo除外ugar. Los pinchazos repetidos en el mismo lugar能把provocar inflamaciones e insensibilidad.
6. Vuelva a partir la agua para pinchar girando la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj y quitándola. Retire cuidadosamente la lanceta usada extrayendola y desechandola con precaución para evaporar lesiones a另一as personas. Vuelva a poner la tapa y enrosquela.

IBP TD 3213 - el ensayo de glucemia - 1

IBP TD 3213 - el ensayo de glucemia - 2

IBP TD 3213 - el ensayo de glucemia - 3

asi efectuará el ensayo

  1. Introduzca su tira de ensayo, con los contactos hacía adelante y la pantalla dirigida a usted (vase Fig. 17), en la abertura para tiras de ensayo. Para Obtener un resulto de medicacion exacto, hay que insertar firmamente la tira de ensayo en el aparato. El aparato se enciende automaticamente. Todos los characteres del display se encienden brevamente. A continuacion aparecen en la pantalla la temperatura ambiente, el significo y el numero de dato. Codifique su aparato (vase la pagea 11), si el numero de dato visualizo en la pantalla no coincide con el numero de dato en la lata de tiras de ensayo.
  2. Obtenga con ayud de la agua para pinchar una gota de sangre redonda de 2 microlitros como minimum. Cuando el simbolo parpadea en la噎a, aplicque la gota de sangre en la ventanilla absorbente de la tira de ensayo en el punto donde se encontrarran la ventanilla y la rendija (Fig. 18). No presione el dedo contra la tira de ensayo y no aplicque una muestra embarronada.
  3. La ventanilla de control de la tira de ensayo debe estar totalmente llena de sangre, antes de que el aparato comienza el conteo regreso. Si la ventanilla no está totalmente llena de sangre (Fig. 19) y el aparato inicia el proceso de medicacion, no aplicque posteriormente sangre.

IBP TD 3213 - asi efectuará el ensayo - 1

11 el ensayo de glucemia

Extraiga la tira de ensayo y finalice con el el proceso de ensayo. Empiece de nuevo introduciendo una nueva tira de ensayo y aplicando la sangre necesaria.

Si no logra llenar la tira de ensayo correctamente de sangre,pongase en contacto con el Servicio postventa.

Nota: Si dentro de dos Minutes no aplica sangre a la tira de ensayo, el aparato le solicita con una seals acustica que lo apague retirando la tira de ensayo. Introduzcala de nuevo en el aparato para reiniciar el proceso de ensayo.

  1. Después de que el aparato ha terminado el conteo regreso, el的结果ado de medicación aparece en la pantalla. Los valores medidos del ensayo de glucemia se transfieren automatistically a la memoria. Apague el aparato extrayendo la tira de ensayo.

IBP TD 3213 - el ensayo de glucemia - 1

Advertencia: Elimine con cuidado la tira de ensayo usada y la lanceta empleada para evaporar una lesión e infecction de otheras personas.

Los resultados de medicación de su medidor de glucemia " ibp TD 3213" son resultados de ensayo calibrados de sangre completa (Fig. 20) que se pueda comparar directamente con resultados de laboratorioio.

IBP TD 3213 - el ensayo de glucemia - 2
(Fig. 19)
Ejemplo: Aplicacion de sangre correcta

IBP TD 3213 - el ensayo de glucemia - 3
Ejemplo: Aplicacion de sangre insufficiente

IBP TD 3213 - el ensayo de glucemia - 4
sangre completa

Medicación de la tension arterial 12

Con el método de medicación oscilometrico se miden las tensiones arteriales sistólica y diastólica y la Frequencia del pulso. Todos los values medidos se peuvent leer en la pantalla LCD. Las medicaciones se han en la muñeca.

Colocacion del manguito en la muñeca

  1. Vuela el brazalete alrededor de la muñeca. Mantenga la palma de la mano hacía arriba (Fig. 21). La pantalla del aparato debe hallarse en el lado de la palma de la mano en la muñeca.
  2. La muñecaDebe estar libre. Cierre la cinta velocro aprox. 0,5 - 1 cm bajo de la eminencia tener (Fig. 22).

Sujeción del manguito alrededor de la muñeca

  1. No tirar violentamente del manguito (Fig. 23).
  2. No apretar demasiado el manguito. Sujete la cinta velocro (Fig. 24).

IBP TD 3213 - Sujeción del manguito alrededor de la muñeca - 1

IBP TD 3213 - Sujeción del manguito alrededor de la muñeca - 2

IBP TD 3213 - Sujeción del manguito alrededor de la muñeca - 3

IBP TD 3213 - Sujeción del manguito alrededor de la muñeca - 4

12 Medicación de la tensión arterial

medicina de la tension arterial sentido

  1. Para medir la tension arterial, sientese comoamente en una silla y respire profundamenteunas cuantas vezes. Relajese.
  2. Coloque su dato sobre la mesa u othero soporte, por ejemplo la Bolsa de almacenaje.
  3. Para Obtener los values de medicación más exactos posibles,pongá cuidado en colocar el brazal a la misma alta del corazón (Fig. 25). Si el brazal está más alto o más bajo del corazón, los values obtenidos no serán exactos.
  4. Relaje su mano y no hace, la palma de la manoDebe indicar hacer arriba.

Notas:

IBP TD 3213 - Notas: - 1

Naturalmente, la tension arterial medida difiere de una muñeca a la另一边. Para poder comparar sus values de tension arterial, es necesario medirla siempre en la mesma muñeca.

Para registrar correctamente los values de la tension arterial que van modificandose durante el transcurso del día es importante que en casa se tome la tension diariamente a la mesma hora.

Dirjase al medico para que haga una evaluacion de sus values de medicacion.

proceso de medicación

Si deseñalearva cachouna mediccón de la tensión arterialdespuésde habereffectuado un ensayo de glucemia,cerciórese de que la tira de ensayo se ha退役军人 del sistemas de medicción y se había apagado el aparato.

  1. Vuelva el brazalete alrededor de su muñeca, tal y como se describe en la páginá 23.
  2. Encienda el aparato pulsando la Tecla-
  3. Al pulsar la Tecla- 念 , se oye una

IBP TD 3213 - proceso de medicación - 1
(Fig. 26)

IBP TD 3213 - proceso de medicación - 2

IBP TD 3213 - proceso de medicación - 3
(Fig. 27)

señal acústica y para aprox. 2 seg. se iluminan todos los segmentos de visualización en la pantalla (Fig. 26). Por medio de este ensayo se pueda comprobar la integridad de la visualización. Ahora se visualiza brevemente el的结果 delultimate ensayo con Fecha y hora (Fig. 27). Inmediamente afterwards, el sistema realiza un reset automatico. Ahora, el Sistema de medicación de la tensión arterial está lista e inicia el proceso de medicación.

12 Medicación de la tensión arterial

  1. Si es la primera vez que se lleva a cabo una medicación de tension arterial con el sistema o si se hancaeado las pilas, el brazalete se infla automatistically a 200mmHg (24kPa). De lo contrario, el Sistema de medicación se refiere automatistically alultimate valor medido de la tension arterial sistólica.
  2. Tan pronto como el aparato hay alcanzado la presión de brazaleta correspondiente y determinado la Frequencia del pulso, aparece el symbolo de pulso en la pantalla. Al mesmo tiempo se oye un sonido pio (Fig. 28).
  3. Una vez terminado el proceso de medicación se desinfla automatistically el brazalete y el sistema de medicación de glucemia y de tensión arterial pía dos veces. La pantalla indica los values medidos de la tensión sistólica, la tensión diastólica y la Frequencia del pulso jusqu con la hora (Fig. 29).

IBP TD 3213 - Medicación de la tensión arterial - 1
(Fig. 28)

IBP TD 3213 - Medicación de la tensión arterial - 2
(Fig. 29)

elapagado

  1. Pulsando la Tecla se apaga el aparato.
  2. Si desea interrupir el proceso de medicacion, pulse la Tecla- . El brazalete se desinfla y el aparato se apaga.
  3. El aparato dispone de un sistemas automatico de ahorro de energia. Si olida apagar el aparato, este se apaga automatamente al cabo de aprox. 2关键时刻.

13 la memoria de values medidos

asíactivarlosvaloresmedidos

Su aparato de medicación guarda en la memoria los ultimos 350 valores medidos de glucemia y de tensión arterial con Fecha y hora. Proced delARRYMO para activar los valores medidos de la memoria.

  • Si el aparato está apagado, pulse una vez la Tecla-M (MENU) y cuando el sonido pío另一边 vez. A continuación可以选择 activar uno trasoder los últimos 350 resultados de medicación.
  • Elultimateresultado ensayo medido junto con fecha y hora aparece primero en la pantalla (Fig.30).Cada vez que se pulse la Tecla-M (MENU),se visualiza el respectivo resultado de ensayo guardado anterionmente.

Así puede activar con cada pulsación de la Tecla-M (MENU) el的结果を mediarán anterior (hasta 350价值观es medidos guardados).

  • Cuando la memoria de values medidos está llena, se borra la valor más antiguo tan pronto como se guarda un Ergebnido nuevo.
    Note: Cuando el aparato se usa por primera vez, aparece en la pantalla "Memory"indicando que todas no hay resultados de ensayo guardados.

IBP TD 3213 - asíactivarlosvaloresmedidos - 1
(Fig. 30)

IBP TD 3213 - asíactivarlosvaloresmedidos - 2

IBP TD 3213 - asíactivarlosvaloresmedidos - 3
fbp

asi abandonará la memoria

  • Pulse la Tecla- para apagar el aparato.

Note: El aparato dispone de un sistemas automatico de ahora de energia. Si durante dos Minutes no se pulsa ninguna de las teclas, el aparato se apaga automatistically.

así borrará el contenido de la memoria

  • Pulse la Tecla-M (MENU) y mantengala oprimida al menos 3segundos cuando el aparato está apagado.
  • todos los values de medicacion guardados en la memoria esta nando borrados.

14 información general

Limpieza y mantenimiento del sistema

El aparato no requiere搜狐 limpieza especial, si no entra en contacto con sangre o liquido de control. Tenga enIELDa, por estarzon, lassiguientesindicaciones:

  • Su aparato de medicación de glucemia es un instrumento de precision. Trátelo con cuidado para no deteriorar la electrónica y paraatarfallosdefuncionamento.
  • No exponga el aparato a temperatas extremas ni a humedad elevada.
  • Asegürese de que no entran en el interior del aparato suciedad, polvo, sangre, liquido de control ni agua por la abertura para la tira de ensayo, la hembrilla de connexion o la tecla.
  • Guarde el aparato antes del uso en la bolsa incluida en el volumen de suministro.
  • La superficie del aparato la pueda limpar con un paño mojado (con agua y una solución de limpieza suave). Seque el aparato antes de la limpieza con un paño sin pelugas.

información general 14

Mensajes de error y soluciones

En la tablasuma se explican los posibles mensajes de error.

VisualizaciónSignificadoSolutución
Err.0Ningún pulso o el pulso medido es demasiado bajo.Ponga correctamente el brazalete y mida otra vez.
Err.1El brazalete Tiene fugas o el establémito de presión es insufiente.Si un cambio de pilas no resuelve el problema, Solicite ahora a su commercio.
Err.2No se pueda determinar el valor sistólico.Compórtese tranquililo y mida otra vez.
Err.3La presión del brazalete es demasiado alta.No aplaste el brazalete.
Err.4No se pueda averigar el valor diastólico o se encontrartra fauna de la gama de medicación.Compórtese tranquililo y mida otra vez.
Err.5La reducción de presión es demasiado<rápida.Solicitse ahora a su commercio.
Err.6La reducción de presión es demasiado lenta.Solicitse ahora a su commercio.
Err.7El valor sistólico está FHA de la gama de medicación.Compórtese tranquililo y mida otra vez.

14 información general

Mensajes de error y soluciones

En la tablasuma se explican los posibles mensajes de error.

VisualizaciónSignificadoSolutión
Err.8La presión del brazalete estáónica de la gama de medicación.Compórtese tranquilío y mida otra vez.
Err.9La presión del brazalete es insufiente,aunque ya está alcanczado el punto superior del establecimiento de presión.La tensión arterial a medir está por encima de la gama de medicación.Póngase en contacto con su Médico.
Err.20Tira de ensayo es erronea o defectuosa.Sustituya la tira de ensayo por otra codificada.
Err.21Tira de ensayo es erronea o defectuosa.Sustituya la tira de ensayo por otra codificada.
Err.22Tira de ensayo está mal colocada.Coloque correctamente una tira de ensayo nueva.
Err.24Tira de ensayo ya se había uso.Coloque una tira de ensayo nueva.
Err.330La presión del brazalete es superior a 330 mmHg.No aplaste el brazalete.

información general 14

Mensajes de error y soluciones

ProblemaSignificadoSolutución
No aparece ninguna visualización你想é de introducir la tira de ensayo en el aparato.Las pilas está totalmente agotadas.Sustituya las pilas.
Las pilas está mal colocadas o faltan.Compruebe si las pilas está total colocadas correctamente (polaridad).
La tira de ensayo está introducida con la cara superior hacía abajo o no está introducida totalmente.Introduzca totalmente la tira de ensayo, con los contactos hacía adelante y la cara positiva hacía arriba.
El aparato es defectuoso.Póngase en contacto con el Servicio postventa.
No se inicia el proceso de ensayo你想é de introducir la tira de ensayo en el aparato y aplicar el material de muestreo.Aplicación de sangre insufiente.Repita el ensayo con另一边 tira de ensayoledge y una gota de sangre mayor.
Tira de ensayo defectuosa.Repita el ensayo con另一边 tira de ensayoledge.
Aparato defectuoso.Póngase en contacto con el Servicio postventa.

14 información general

Mensajes de error y soluciones

En la tablasumae se explican los posibles mensajes de error (medicón de la tensión arterial).

ProblemaSignificadoSolutución
Después de encender el aparato, la pantalla no indica nada.Las pilas está mal colocadas.Compruebe la posición de las pilas.
Las pilas está casi agotadas o está totalmente agotadas.Sustituya ambas pilas por除外asniervas.
Aparece el SYMBOL de cambio deILA.Las pilas está casi agotadas o está totalmente agotadas.Sustituya ambas pilas por除外niervas.
En caso de temperatas bajo cero, las pilasSEOuen tener un flujo de corriente más débil.Ponga las pilas brevamente en un lugar más caliente e inicia desdepreviousde nuevo.
Tiempo de funcionaimiento se reduce.No utilizes pilas alcalinas.Utilice pilas alcalinas.
Después del procesode medicion no se visualizan los datos.La tensión de las pilas es extremamente baja.Sustituya ambas pilas por除外niervas.
Resultados de mediciadudosos que se diferienmucho de los valores medios.No ha tenido la posición correcta durante la medición.Adopte la posición correcta.
La tensión arterial varía de vez en cuando.

información general 14

ProblemaSignificadoSolutión
La Frequencia del pulso es superior o inferior que el valor medio.Se ha movido o ha hablado.No seuda durante la medicación. No Able.
Ha efectuado la medicación inmediata-mente afterwards de un esfuerzo fisico.No realice la medicación inmediamente afterwards de un esfuerzo fisico.
El aparato se apaga automatistically.Es debido al sistemas.Pulse othery la Tecla- y mida de nuevo.
El aparato sigues inflando durante el procesode medicación.Esto es normal. Si la tensión arterial a medir del usuario es superior que el valor inicial de la presión del brazalete, el aparato sigues inflando automatistically. El establecimiento de presión se produce en pasos de 20 mmHg hasta que se haya alcanzado una presión acceptable para el procesode medicación.

El brazal no se ha colocado correctamente. Ponga correctamente el brazalete.

Note: Los values de medicación guardados en el ibp TD 3213 se pueda transmitir a un PC. Para este fin se精确an un cable para la transmisión de los datos y el software apropriado (ambos no incluidos en el volumen de suministro). El cable para la transmisión de los datos se pueda adquirir a nuestro Servicio postventa. Un programa de software en ingles se Offerce en la pagina Web del fabricante www.taidoc.com.

15 los datos技术和icos

Modelo

Pantalla

Memoria

Alimentación de corriente

Vidautilde la pila

Dimensiones

Peso

Sistema de medicación de glucemia

Unidad de medida

Material de muestro

Volumen de muestreo

Gama de medicación

Duración de medicación

Resultado de medicación

Temperatura de funciona

Temp. de almacenamento/transporte

ibp TD 3213

: gran Pantalla de cristal liquido (LCD)

: 350 resultados de medicación con hora y Fecha

2 pilas de 1,5 V alcalinas del tipo AAA

para aprox.200 mediciones

: aprox. L 75 x An 60 x P 27 mm (sin manguito)

: aprox. 120 g (incl. las pilas)

: conmutable entre mg/dL y mmol/L

: sangre completa capilar

: 2 microlitros

20 a 600 mg/dL (1,1 a 33,3mmol/L)

10segundos

calibrado de sangre completa

: +10°C a +40°C

-20°C a +60°C

5 a 95 % humedad de aire relativa max.

Sistema de medicación de tension arterial

Método medicación

Margen de medicación

Exactitud de medicación

Establecimiento de la presión

Reducción de la presión

Temperatura de funciona

Temp. de almacenamento/transporte

Tamaño del manguito

oscilométrico

30 - 300 mmHg (presión)
40-200 pulsaciones/minute (pulso)

± 3 mmHg (presión)
± 4% (pulso)

: establecimiento de presión automatico con bomba
: planta de valvula automatico para la reduccion de la tension

: + 10 ℃ a + 40 ℃

para un perimetro de muñeca de aprox. 135 hasta 195 mm

Las modificaciones de los datos技术和s sin comunicacion quean reservadas por motivos deactualizacion.

CERTIFICADO DE GARANTÍA

Su sistemas de medicación de glucemia y de tensión arterial ha sido comprobado antes del suministro en cuando a la calidad perfecta. Envie el aparato para la comprobación o reparación jusqu'à con el comprobante de comprar o recibo y la descripción del fallo o de la comprobación眼看 a la direccion abajo SIGNALada.

A partir de la Fecha de compra (fecha del comprobante de caja) – durante 3 años – se realizan gratuityamente las reparaciones, si su aparato estuviera defectuoso por causa de fallos de fabricación o de material. La garantía no incluye aquellos días que se produzcan por manejo erróneo, tratamiento, almacenimiento y mantenimiento inadequado o influencias insolitas. Otras pretensiones, como indemnización por días y perjuicios, también queden excluidas.

En el caso de que tuviera motivo para recurrir a las prestaciones de garantía prometidas, envie el aparato jusqu con los documents de garantía al Servicio postventa:

ibp Service-Center

Am Weimarer Berg 6
99510 Apolda
Tel: +49 (0) 3641 3096299

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : IBP

Modelo : TD 3213

Categoría : Monitor de presión arterial